1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 
   2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
   3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
   4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
   9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
  10 "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:54+0200\n"
 
  11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
  12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
  13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
  16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
  17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
  21 msgid "[[!meta title=\"Campagne de dons Nos oignons et vidéo\"]]\n"
 
  22 msgstr "[[!meta title=\"Nos Oignons' donation campain and video\"]]\n"
 
  26 msgid "[[!meta date=\"2023-05-29 14:12:42\"]]\n"
 
  30 msgid "Campagne de dons Nos oignons et vidéo - Printemps 2023"
 
  31 msgstr "Nos Oignons' donation campain and video - Spring 2023"
 
  35 "Participez au réseau Tor en soutenant l'association [Nos oignons](https://"
 
  38 "Take part to the Tor network by supporting [Nos oignons](https://nos-oignons."
 
  43 "Pour sa 10ème année d'existence, Nos oignons lance une nouvelle campagne de "
 
  46 "To celebrate its 10th year of existence, Nos Oignons is launching a new "
 
  51 "Le [navigateur Tor]( https://torproject.org ) est gratuit. Tout comme l’est "
 
  52 "l’usage du réseau Tor. Cependant, faire tourner les ordinateurs qui le "
 
  53 "composent coûte de l’argent, et nos réserves financières sont actuellement "
 
  54 "basses.  Afin de pérenniser [nos relais](https://nos-oignons.net/Services/), "
 
  55 "mais aussi, si possible, d'en ouvrir d'autres et de continuer à contribuer "
 
  56 "au développement du réseau Tor en France, nous vous sollicitons de nouveau."
 
  58 "The [Tor Browser](https://torproject.org ) is, like the usage of the Tor "
 
  59 "network, free. But maintaining the computers composing the network costs "
 
  60 "money, and our financial capacities are currently quite low. To continue to "
 
  61 "run our [relays](https://nos-oignons.net/Services/index.en.html), but also, "
 
  62 "if possible, to open new ones et keep growing the Tor network in France, "
 
  63 "we're asking again for donations."
 
  67 "Tor est plus que jamais nécessaire ! Nous avons fait réaliser[1] une vidéo "
 
  68 "explicative sur le fonctionnement de Tor et les raisons de le soutenir, "
 
  71 "Tor is now more than ever essential. We commissioned[1] a explainatory video "
 
  72 "(with english subtitles) on Tor's details and on the reasons to make it "
 
  77 "[sur notre instance peertube chez Globenet]( https://videos.globenet.org/w/"
 
  78 "sCRtA3eExJB4tgtXF6Z1r4 )"
 
  80 "[on our peertube instance]( https://videos.globenet.org/w/"
 
  81 "sCRtA3eExJB4tgtXF6Z1r4 )"
 
  85 "ou [sur youtube]( https://youtu.be/uroe-xe0tcM ) (via [l'instance Invidous "
 
  86 "de fdn.org]( https://invidious.fdn.fr/watch?v=uroe-xe0tcM ))."
 
  88 "or [on youtube]( https://youtu.be/uroe-xe0tcM ) (via [fdn.org's Invidous "
 
  89 "instance]( https://invidious.fdn.fr/watch?v=uroe-xe0tcM ))."
 
  93 "Aidez-nous à faire pousser Nos oignons de printemps, [faites un don pour "
 
  94 "aider le réseau Tor !]( https://nos-oignons.net/Donnez ) Si vous le pouvez, "
 
  95 "un don récurrent est encore plus apprécié car il consolide notre situation "
 
  96 "financière en nous donnant de la visibilité dans la durée."
 
  98 "Help us grow our \"Springs onions\" for the Tor network by [making a "
 
  99 "donation.]( https://nos-oignons.net/Donnez/index.en.html ) If you're able "
 
 100 "to, recuring donations are even more appreciated, since they allow us to "
 
 105 "Il nous reste quelques [cartes](https://nos-oignons.net/assets/contrepartie-"
 
 106 "trois-cartes.jpg) et [affiches]( https://nos-oignons.net/assets/contrepartie-"
 
 107 "affiche-et-cartes.jpg) de notre [précédente campagne,](https://nos-oignons."
 
 108 "net/campagne2018/) nous les enverrons, jusqu'à épuisement du stock, aux "
 
 109 "personnes mettant en place un don récurrent ou faisant un don supérieur à 30 "
 
 110 "euros (nous signaler par mail à ca@nos-oignons.net la date, la modalité de "
 
 111 "paiement, et le montant du don - la livraison en France se fait en [point "
 
 112 "relais](https://www.mondialrelay.fr/trouver-le-point-relais-le-plus-proche-"
 
 115 "We still have some [cards](https://nos-oignons.net/assets/contrepartie-trois-"
 
 116 "cartes.jpg) (in french) and [posters]( https://nos-oignons.net/assets/"
 
 117 "contrepartie-affiche-et-cartes.jpg) from our [previous campain](https://nos-"
 
 118 "oignons.net/campagne2018/index.en.html), and we'll send them until there is "
 
 119 "none, to anyone making a recuring donation, or a one-shot one above 30 euros "
 
 120 "(send us an email to ca@nos-oignons.net with the date, how you sent us the "
 
 121 "money, and the amount - delivery in France is done via [\"point relais\"]"
 
 122 "(https://www.mondialrelay.fr/trouver-le-point-relais-le-plus-proche-de-chez-"
 
 127 "Nous sommes également toujours intéressé·e·s par des propositions "
 
 128 "d'hébergement pour d'éventuels futurs relais, [contactez-nous !](https://nos-"
 
 129 "oignons.net/Contact)"
 
 131 "We're also always interested about hosting opportunities for new relays. Let "
 
 132 "us [know](https://nos-oignons.net/Contact) is this is something you can "
 
 136 msgid "[1] par [Magali Magraph](https://www.magraphist.com/)"
 
 137 msgstr "[1] by [Magali Magraph](https://www.magraphist.com/)"
 
 139 #~ msgid "ou [sur youtube]( https://youtu.be/uroe-xe0tcM )."
 
 140 #~ msgstr "or [on youtube]( https://youtu.be/uroe-xe0tcM )."