From: website Date: Mon, 6 Apr 2026 17:14:30 +0000 (+0200) Subject: Fichiers PO mis à jour. X-Git-Url: https://nos-oignons.fr/gitweb/website.git/commitdiff_plain/refs/heads/master?hp=9acdef94a863ed23875119b507644e0bd7e979a7 Fichiers PO mis à jour. --- diff --git "a/Actualit\303\251s/20260324_corl3ss.en.po" "b/Actualit\303\251s/20260324_corl3ss.en.po" index e782e93..04dc2d8 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20260324_corl3ss.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20260324_corl3ss.en.po" @@ -6,50 +6,48 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-25 22:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-27 20:42+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #. type: Plain text -#, markdown-text, no-wrap +#, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Décès de Corl3ss\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Death of Corl3ss\"]]\n" #. type: Plain text -#, markdown-text, no-wrap +#, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2026-03-24 19:42:42\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#, markdown-text msgid "" -"Corl3ss avait rejoint l'équipe adminsys de Nos oignons début 2023. Il était " -"actif dans la communauté de Tor depuis longtemps et avait finalement rejoint " -"notre conseil d'administration, après avoir participé à l'association " -"pendant plusieurs années. Il nous a beaucoup aidé, sur plein d'aspects " -"différents, tant techniques qu'administratifs, par ses compétences, sa " -"volonté et son pragmatisme patient." -msgstr "Corl3ss joined Nos oignons' sysadmin team early 2023. He was " -"an active member of the Tor community for a long time, and eventually joined " -"the administration council after some years spent as part of the organisation. " -"He helped us much, on many different topics, technical and administratives, by his skills, will " -"and his patient pragmatism." +"Corl3ss avait rejoint l'équipe adminsys de Nos oignons début 2023. Il était actif dans la " +"communauté de Tor depuis longtemps et avait finalement rejoint notre conseil d'administration, " +"après avoir participé à l'association pendant plusieurs années. Il nous a beaucoup aidé, sur " +"plein d'aspects différents, tant techniques qu'administratifs, par ses compétences, sa volonté " +"et son pragmatisme patient." +msgstr "" +"Corl3ss joined Nos oignons' sysadmin team early 2023. He was an active member of the Tor " +"community for a long time, and eventually joined the administration council after some years " +"spent as part of the organisation. He helped us much, on many different topics, technical and " +"administratives, by his skills, will and his patient pragmatism." #. type: Plain text -#, markdown-text msgid "" -"Malheureusement, la maladie l'a rattrapé en décembre 2025. Nos pensées vont " -"à ses proches et à sa famille. Il nous manquera beaucoup également." -msgstr "Unfortunately, sickness caught him up in december 2025. Our thoughts are " -"with his loved ones and family. We will miss him dearly as well." +"Malheureusement, la maladie l'a rattrapé en décembre 2025. Nos pensées vont à ses proches et à " +"sa famille. Il nous manquera beaucoup également." +msgstr "" +"Unfortunately, sickness caught him up in december 2025. Our thoughts are with his loved ones " +"and family. We will miss him dearly as well." #. type: Plain text -#, markdown-text msgid "En hommage, notre prochain relai portera son nom : Corl3ss." -msgstr "As a tribute, our next relai will bear his name : Corl3ss" +msgstr "As a tribute, our next relai will bear his name : Corl3ss." diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index 96a1da3..c7003be 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-25 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-06 19:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 22:44+0200\n" "Last-Translator: Lunar \n" "Language-Team: French \n" @@ -33,12 +33,8 @@ msgstr "" "30€ per relay per month. A 10€ donation covers about ten days of one relay." #. type: Content of:

-msgid "" -"État de la trésorerie1" +msgid "État de la trésorerie" msgstr "" -"Financial state1" #. type: Attribute 'title' of:
msgid "Fonds disponibles" @@ -49,9 +45,13 @@ msgid "Promesses de dons" msgstr "Pledges" #. type: Content of:

+#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." msgid "" "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." +"id=\"ref-blurry\">1." msgstr "" "An oignon represents one month of operation2." @@ -65,10 +65,16 @@ msgstr "" "exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay." #. type: Content of:

+#, fuzzy +#| msgid "" +#| "La mise à jour de ce graphique dépend de l'avancement de la comptabilité " +#| "de l'association et ne reflète pas toujours fidèlement l'état en cours de " +#| "la trésorerie." msgid "" "La mise à jour de ce graphique dépend de l'avancement de la comptabilité de " "l'association et ne reflète pas toujours fidèlement l'état en cours de la " -"trésorerie." +"trésorerie. 2" msgstr "" "Graphic state does not always represent actual finance status, but rather " "the last accounted state." @@ -444,6 +450,20 @@ msgid "" "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]." msgstr "" +#. type: Content of:

+#, fuzzy +#| msgid "" +#| "2 :  Les oignons " +#| "pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les " +#| "promesses de dons." +msgid "" +"1 :  Les oignons " +"pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les " +"promesses de dons." +msgstr "" +"2 :  Stripped " +"onions represent known future donations." + #. était : [[!inline pagenames="data/last-update" raw="yes"]] #. type: Content of:

#, fuzzy @@ -452,17 +472,15 @@ msgstr "" #| "Dernière mise à jour : [[!inline pagenames=\"data/last-update\" " #| "raw=\"yes\"]]" msgid "" -"1 :  " -"Dernière mise à jour : septembre 2025" +"2 :  " +"Dernière mise à jour : décembre 2025" msgstr "" "1 :  Last " "update: [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]" -#. type: Content of:

-msgid "" -"2 :  Les oignons " -"pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les " -"promesses de dons." -msgstr "" -"2 :  Stripped " -"onions represent known future donations." +#~ msgid "" +#~ "État de la trésorerie1" +#~ msgstr "" +#~ "Financial state1" diff --git a/Donnez.html b/Donnez.html index 712af89..9af61c5 100644 --- a/Donnez.html +++ b/Donnez.html @@ -8,19 +8,20 @@ Un don de 10 € couvre donc une dizaine de jours de fonctionnement d'un relai.

-

État de la trésorerie1

+

État de la trésorerie

-
-
-
+
+
+

-Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2. +Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement1.
Au-delà de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. Au-dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant.
La mise à jour de ce graphique dépend de l'avancement de la comptabilité de l'association et ne reflète pas toujours fidèlement l'état en cours de la trésorerie. + 2


@@ -178,11 +179,11 @@ Dans la continuité de notre cam

- 1 :  - Dernière mise à jour : septembre 2025 + 1 :  + Les oignons pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les promesses de dons.

- 2 :  - Les oignons pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les promesses de dons. + 2 :  + Dernière mise à jour : décembre 2025