#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-30 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-02 10:51+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#. type: Plain text
-#, markdown-text, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Un merci renouvelé à TTN !\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"A renewed thank you to TTN!\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, markdown-text, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"2026-04-30 10:27:42\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#, markdown-text
msgid ""
-"Depuis le [15 novembre "
-"2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), "
-"un hébergeur associatif Toulousain, Tetaneutral.net (TTN pour les intimes), "
-"soutient Nos oignons en hébergeant certains de nos relais. Le premier relai "
-"ouvert chez eux avait déjà 500 Mb/s de bande passante, ce qui en faisait le "
-"plus gros de notre \"famille\". TTN continue de nous soutenir, et vient "
-"récemment de doubler la bande passante qui nous est allouée ! Les relais "
-"hébergés chez eux sont donc doucement mais sûrement en train d'accroitre "
-"leur débit, et devraient approcher dans quelques semaines les 1000 Mb/s."
+"Depuis le [15 novembre 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
+"20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), un hébergeur associatif Toulousain, "
+"Tetaneutral.net (TTN pour les intimes), soutient Nos oignons en hébergeant certains de nos "
+"relais. Le premier relai ouvert chez eux avait déjà 500 Mb/s de bande passante, ce qui en "
+"faisait le plus gros de notre \"famille\". TTN continue de nous soutenir, et vient récemment "
+"de doubler la bande passante qui nous est allouée ! Les relais hébergés chez eux sont donc "
+"doucement mais sûrement en train d'accroitre leur débit, et devraient approcher dans quelques "
+"semaines les 1000 Mb/s."
msgstr ""
-"Since the [15th of Novembre 2014]"
-"(https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/),"
-" a non-profit ISP from Toulouse (France), Tetaneutral.net (TTN for friends), is "
-"supporting Nos oignons by hosting a handful of our relays. The first one hosted "
-"there already had a bandwidth of 500 Mb/s, make it the biggest of our \"family\"."
-" TTN keeps supporting us, and recently doubled the bandwidth! The relays hosted "
-"there are thus slowly but surely ramping up, and should approach a 1000 Mb/s "
-"capacity in the following weeks."
+"Since the [15th of Novembre 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
+"20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), a non-profit ISP from Toulouse (France), "
+"Tetaneutral.net (TTN for friends), is supporting Nos oignons by hosting a handful of our "
+"relays. The first one hosted there already had a bandwidth of 500 Mb/s, make it the biggest of "
+"our \"family\". TTN keeps supporting us, and recently doubled the bandwidth! The relays hosted "
+"there are thus slowly but surely ramping up, and should approach a 1000 Mb/s capacity in the "
+"following weeks."
#. type: Plain text
-#, markdown-text, no-wrap
-msgid ""
-"Pour tout cela, Nos oignons tiens à redire [« Merci » à TTN "
-"!](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"
-msgstr ""
-"For all of this, Nos Oignons wants to say [ Merci à TTN !]"
-"(https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"
+#, no-wrap
+msgid "Pour tout cela, Nos oignons tiens à redire [« Merci » à TTN !](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"
+msgstr "For all of this, Nos oignons wants to say [ Thank you TTN !](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"